Y'a du coca dans le hamburgère entre le McDo et le Oxford English Dictionnary. Le malbouffeur qui se paie des pages de pub – y compris dans la presse médicale – pour expliquer combien il nourrit bien les petizenfants n'a pas apprécié que le célèbre dico d'outre-Manche donne une définition aux maux (mot) «McJob» que l'on pourrait traduire par «boulot-de-chez-Mac». Pour le Ofxord, un «McJob», c'est un «travail mal payé, peu stimulant, offrant peu de perspectives»… De quoi avaler de traviole son Mac. Le malbouffeur en chef trouve qu'une telle définition est «déshonorante», alors que la firme crée tant d'emploi… Dr Mabuse